[ << lilypond-book ] | [Arriba][Índice general][Índice][ ? ] | [ Programas externos >> ] | ||
[ < DocBook ] | [ Subir : lilypond-book ] | [ Invocar lilypond-book > ] |
3.3 Opciones de fragmentos de música
Durante los próximos párrafos, una ‘instrucción de LilyPond’ se
refiere a cualquier instrucción descrita en las secciones
anteriores que se maneja por parte de lilypond-book
para
que produzca un fragmento de música. Por simplicidad, las
instrucciones de LilyPond solamente se muestran en la sintaxis de
LaTeX.
Observe que la cadena de opciones se analiza de izquierda a derecha; si una opción aparece varias veces, se toma la última solamente.
Están disponibles las siguientes opciones para las instrucciones de LilyPond:
-
staffsize=altura
Establecer la altura del pentagrama como altura, medida en puntos.
-
ragged-right
Producir líneas no justificadas por la derecha y con espaciado natural, es decir, se añade
ragged-right = ##t
al fragmento de LilyPond. Los fragmentos de una sola línea siempre se tipografían de forma predeterminada sin justificación por la derecha, a no ser que se use explícitamente la opciónnoragged-right
.-
noragged-right
Para fragmentos de una sola línea, permitir que la longitud del pentagrama se amplíe hasta igualar la anchura de la línea, es decir, se añade
ragged-right = ##f
al fragmento de LilyPond.-
line-width
-
line-width=tamaño\unidades
Establecer el ancho de línea como tamaño, utilizando unidades como unidad. unidades es una de las siguientes cadenas:
cm
,mm
,in
opt
. Esta opción afecta a la salida de LilyPond (esto es, a la longitud del pentagrama del fragmento musical), no al formato del texto.Si se usa sin ningún argumento, se establece el ancho de la línea a un valor predeterminado (calculado con un algoritmo heurístico).
Si no se da ninguna opción
line-width
,lilypond-book
trata de adivinar un valor predeterminado para los entornoslilypond
que no usan la opciónragged-right
.-
papersize=cadena
Donde cadena es un tamaño del papel definido en el archivo ‘scm/paper.scm’, es decir,
a5
,quarto
,11x17
, etc.Los valores no definidos en el archivo ‘scm/paper.scm’ se ignoran, se emite una advertencia y el fragmento se imprime utilizando el tamaño predeterminado
a4
.-
notime
No imprimir la indicación de compás, y desactivar las indicaciones temporales de la música (indicación del compás y líneas divisorias).
-
fragment
Hacer que
lilypond-book
añada algunos códigos necesarios para que podamos escribir simplemente, por ejemplo,c'4
sin
\layout
,\score
, etc.-
nofragment
No incluir el código adicional que completa la sintaxis de LilyPond en los fragmentos de música. Al ser la opción predeterminada,
nofragment
normalmente es redundante.-
indent=tamaño\unidades
Establecer el sangrado del primer sistema de pentagramas como tamaño, utilizando unidades como unidad. unidades es una de las siguientes cadenas:
cm
,mm
,in
opt
. Esta opción afecta a LilyPond, no al formato del texto.-
noindent
Establecer el sangrado del primer sistema de la música como cero. Esta opción afecta a LilyPond, no al formato del texto. Puesto que el valor predeterminado es que no haya ningún sangrado,
noindent
normalmente es redundante.-
quote
Reducir la longitud de la línea de un fragmento musical en 2*0.4in (pulgadas) y colocar la salida dentro de un bloque de cita (quotation). El valor de ‘0.4in’ se puede controlar con la opción
exampleindent
.-
exampleindent
Establecer la longitud del sangrado que la opción
quote
aplica al fragmento musical.-
relative
-
relative=n
Usar el modo de octava relativa. De forma predeterminada, las notas se especifican con relación al Do central. El argumento entero opcional especifica la octava de la nota inicial, donde el valor predeterminado
1
es el Do central. La opciónrelative
sólo funciona cuando está establecida la opciónfragment
, de manera quefragment
viene implicada automáticamente porrelative
, independientemente de la presencia defragment
o denofragment
en la fuente.
LilyPond utiliza también lilypond-book
para producir su
propia documentación. Para hacerlo, están a nuestra disposición
ciertas opciones algo esotéricas para los fragmentos musicales.
-
verbatim
El argumento de una instrucción de LilyPond se copia al archivo de salida y se incluye dentro de un bloque «verbatim» o preformateado, seguido del texto que se escriba con la opción
intertext
(que no funciona aún); después se imprime la música en sí. Esta opción no funciona bien con\lilypond{}
si forma parte de un párrafo.Si se usa la opción
verbatim
dentro de una instrucciónlilypondfile
, es posible incluir con estilo preformateado sólo una parte del archivo fuente. Si el archivo de código fuente contiene un comentario que contiene ‘begin verbatim’ (sin las comillas), la cita del bloque de estilo preformateado empezará después de la última vez que aparezca este comentario; de forma similar, la cita del bloque preformateado se detendrá justo antes de la primera vez que aparezca un comentario que contenga ‘end verbatim’, si lo hay. En el siguiente ejemplo de código fuente, la música se interpreta en el modo relativo, pero la cita preformateada no presentará el bloquerelative
, es decir\relative { % begin verbatim c'4 e2 g4 f2 e % end verbatim }
se imprime como un bloque preformateado como
c4 e2 g4 f2 e
Si queremos traducir los comentarios y los nombres de variable en la salida literal pero no en el código fuente, podemos establecer el valor de la variable de entorno
LYDOC_LOCALEDIR
a la ruta de un directorio; este directorio debe contener un árbol de catálogos de mensajes ‘.mo’ conlilypond-doc
como dominio.-
addversion
(Sólo para la salida de Texinfo.) Anteponer la línea
\version @w{"@version{}"}
a la salida deverbatim
.-
texidoc
(Sólo para la salida de Texinfo.) Si se llama a
lilypond
con la opción ‘--header=texidoc’, y el archivo que se procesa se llama ‘fulanito.ly’, crea un archivo ‘fulanito.texidoc’ si existe un campotexidoc
dentro del bloque\header
de cabecera. La opcióntexidoc
hace quelilypond-book
incluya estos archivos, añadiendo su contenido como un bloque de documentación inmediatamente antes del fragmento musical (pero fuera del entornoexample
generado por la opciónquote
).Suponiendo que el archivo ‘fulanito.ly’ contiene
\header { texidoc = "Este archivo es un ejemplo de una sola nota." } { c'4 }
y que tenemos lo siguiente en nuestro documento de Texinfo ‘prueba.texinfo’
@lilypondfile[texidoc]{fulanito.ly}
la siguiente orden da como salida el resultado esperado:
lilypond-book --pdf --process="lilypond \ -dbackend=eps --header=texidoc" test.texinfo
La mayoría de los documentos de prueba de LilyPond (en el directorio ‘input’ de la distribución) son pequeños archivos ‘.ly’ que tienen exactamente este aspecto.
Por motivos de localización de idioma, si el documento de Texinfo contiene
@documentlanguage LANG
y la cabecera de ‘loquesea.ly’ contiene un campotexidocLANG
, ylilypond
se ejecuta con ‘--header=texidocLANG’, entonces se incluirá ‘loquesea.texidocLANG’ en lugar de ‘loquesea.texidoc’.-
doctitle
(Sólo para la salida de Texinfo.) Esta opción funciona de forma parecida a la opción
texidoc
: sililypond
se llama con la opción ‘--header=doctitle’, y el archivo que procesar se llama ‘loquesea.ly’ y contiene un campodoctitle
en el bloque\header
, crea un archivo ‘loquesea.doctitle’. Cuando se usa la opcióndoctitle
, el contenido de ‘loquesea.doctitle’, que debería ser una línea única de texto, se inserta en el documento de Texinfo como@lydoctitle texto
.@lydoctitle
debe ser un macro definido en el documento de Texinfo. La misma indicación referida al procesado detexidoc
con idiomas localizados se aplica adoctitle
.-
nogettext
(Sólo para la salida de Texinfo.) No traducir los comentarios y nombres de variable en el fragmento de código literal citado.
-
printfilename
Si un archivo de entrada de LilyPond se incluye con
\lilypondfile
, imprimir el nombre del archivo inmediatamente antes del fragmento musical. Para la salida HTML, esto es un enlace. Sólo se imprime el nombre base del archivo, es decir, se elimina la parte del directorio de la ruta del archivo.
[ << lilypond-book ] | [Arriba][Índice general][Índice][ ? ] | [ Programas externos >> ] | ||
[ < DocBook ] | [ Subir : lilypond-book ] | [ Invocar lilypond-book > ] |
Otros idiomas: English, català, deutsch, français, italiano, 日本語.
Acerca de la selección automática del idioma.